ISI Denpasar | Institutional Repository

Figurative Language in a Poem Translation

Ni Ketut, Dewi Yulianti (2019) Figurative Language in a Poem Translation. Lintang Pustaka Utama, Yogyakarta. ISBN 978-602-1546-95-6

[img] PDF (Figurative Language in a Poem Translation)
Download (15MB)

Abstract

It is by the grace of Almighty God that this book “Figurative Language in A Poem Translation” has been completed in an attempt to address Woman’s anger at male supremacy which is the theme of the poem entitled “Percakapan” and its translation into “Conversation”. This book analyzes the types of figurative languages found in the Indonesian poem and in its translation into English, the theme of the poem that motivates the use of such figurative languages; and the condition of equivalence in the translation of figurative languages from the Indonesian poem into English. The use of these figurative languages is consistently motivated by the theme of the poem. This theme turns out to be well maintained in the target language poem despite the occurrence of a degree of noncorrespondence in the translation of various figurative languages from the source language poem into the target language poem. This book is an expansion on my thesis entitled Translation of Figurative Expressions with Reference to The Translation of The Poem “Percakapan” into “Conversation”. On this occasion I would like to express my sincere gratitude to my supervisors, Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S. and Dr. I Wayan Resen, M.A., M.App.Ling. for all helpful guidance, support and encouragement given to me. This book also would never be in its present form without the support and guidance from a number of people. Therefore, I would like to give my sincere thanks to the Rector of ISI Denpasar, the Dean of Performing Arts Faculty ISI Denpasar, the Head of Karawitan study program, Vern Cork and Colleen Lynch, Christopher James Edgar Hull, Andrew John Cochrane McNeilly for all the support and assistance given to me. My sincere and deep gratitude also goes to my beloved parents who have been supporting me morally and materially since the very beginning of my life. Last but not at all least, to my beloved children I.G.A. Jesika Sita Devi N. and I.G.B Krisma Surya Deva N. who become constant source of inspiration and for my beloved man for all his tender love and encouragement. Finally, I hope that which has been presented in this book will be worthwhile and of benefit to the development of the translation studies, especially the figurative language translation in literary works. Perfection only belongs to God. This book is far from being perfect. Criticism and suggestion for the improvement of this book will be greatly appreciated. Denpasar, July 2019 Dr. N. K. Dewi Yulianti, S.S., M.Hum.

Item Type: Book
Subjects: N Fine Arts > NX Arts in general
Divisions: Faculty > Performing Arts Faculty > fsp
Depositing User: Jaya Semadi I Gst Ngurah
Date Deposited: 22 Aug 2019 06:23
Last Modified: 22 Aug 2019 06:33
URI: http://repo.isi-dps.ac.id/id/eprint/3270

Actions (login required)

View Item View Item